兎の眼

「風が吹けば、桶屋が儲かる」の因果関係で、 何人にも幇助罪を適用し、犯罪人にする、日本の司法行政の恐るべき事実!

#MeToo 人権被害者です!朝鮮民主主義人民共和国外務大臣 李容浩 (リ・ヨンホ)閣下   北朝鮮は言うだろう「日本は我々の北朝鮮より「酷い国だ」」。

<公開メール><公開メール>#MeToo 人権被害者です!

朝鮮国際青少年旅行社  御中

拝啓。李容浩(リ・ヨンホ)外務大臣 へ このEメールを「転送」してください。このメールは、世界のメディアや各国の大使館、ホワイトハウスなどへ毎日送信している内容です。

朝鮮民主主義人民共和国外務大臣 李容浩 (リ・ヨンホ)閣下   

2018-12-21: カルロス・ゴーン氏の弁護人は、もうびっくりしないでしょう。「家宅の捜査」をするには裁判官の許可が必要です。裁判官の許可の基準は何でしょう?何も犯罪が推測されなくても裁判官は「家宅捜査」の許可を出しています。このことは世界中で共有すべきです。北朝鮮は言うだろう「日本は我々の北朝鮮より「酷い国だ」」。

拝啓。前日の続きです。
第3章 不法な「House investigation」です。2010年5月中旬頃(金曜日)の10時頃、私の経営するIT企業、L社(東京都千代田区)に、警視庁と世田谷警察署の「合同捜査チーム」のメンバー10人くらいが来て、「Home investigation warrant」を示し、捜査を行ったのです。
私は警察官に「捜査の理由」を聞いた。警察官は「入管法違反の支援」だと言う。私は警察官に「2、3日前に逮捕された中国人のことですか」と聞いた。警察官は「中国人が「資格外の活動」で「不法な労働」をしたので、それを「支援」した「疑いの捜査」」だと言う。私は警察官に言った「私は飲食店を経営していません」「私は不法な労働をさせてもいません」。つまり、私は「不な労働を助長する罪」はやっていないと言った。警察官は「「Illegal work」に対する「刑法の、他の犯罪を支援する罪」の容疑だ」と言う。
つまり、最初から、入管法22-4-4条「在留資格取消」に対する「支援」の容疑です。「在留資格取消」に対する「支援」「処罰」出来ないと思います。ですから、犯罪の根拠がない違法な「House investigation」だったんです。
「私と「Kingungaku」」に対する「Prosecution」は、「適用法」を意識的に間違えた警察官や検察官の犯罪です。警察官や検察官は犯罪にできない事実を「意識的」に犯罪にしています。「起訴の書類」が検察官の犯罪を証明してくれます。
在留資格」以外で「不法に働いた」働いた中国人はは入管法70条違反です。これは事実です。しかし「不法な労働」」は中国人だけではできません。中国人を不法に雇用した雇用者がいたから「不法な労働」が可能になったのです。入管法は、この雇用者を73-2条「不法な労働を助長する罪」で「処罰」する「Legal system」になっています。雇用者を処罰せずに外国人だけを処罰するのは「法の下での平等」ではない。また国際法は外国人を「恣意的」に処罰することを禁止しています。中国人は「無罪」です。このような外国人の被害者は無数にいます。国際社会は日本政府の国際法に違反する「人権侵害」を「糾弾」すべきです。そして一日も早く、被害者を救済してください。
私の犯罪理由は「適用する法律」の誤りですから、書いていることは参考です。私は日本の裁判制度を世界の人々に知ってもらうために書いています。
来週に続きます。私はあなたが理解するまで続けます。
日本はEUのように「外国人労働者」の問題で国を二分してはいけない。世界の流れは、外国人労働者を自国に受け入れません。労働力が不足すれば輸出を減らしてアメリカと喧嘩をしないことです。アメリカを「食い物」にするのはやめよう!この事件は国際法違反です。各国において「批准した条約」は「各国の法律」よりも優先します。条約違反を「指摘」することは「内政の干渉」ではありません。世界は法の下で統治されるべきです。日本政府は「告訴」を「crush」ています。しかし国家権力による「crush」は「Statute of limitations」の「停止」です。
資料は下記にあります。http://www.miraico.jp/Bridgetohumanrights/
日本政府は北朝鮮による「日本人の拉致」を主張する資格がない。日本政府は「日本政府による外国人の拉致」事件を、「最優先の課題」として「解決」すべきだ。
このEメールは皆様と同じように毎日、首相官邸へ送信しています。
敬具  長野 恭博

李容浩(リ・ヨンホ)閣下 へ お願い ******************************************
北朝鮮政府より日本政府へ要求してください。「日本政府こそ外国人の拉致」事件を「解決」すべきだ。「同じ民族」である「韓国人」の「犠牲者」はたくさんいます。「朝鮮の人民」を代表して日本政府に抗議をしてください!
同文の内容をホワイトハウスのドナルドトランプ大統領にも送信しています。ドナルドトランプ大統領からは、時々、励ましの返信があります。例えば、下記のような返信です。内容は毎回、異なります。
The White House, WashingtonNovember 16, 2018 
Thank you for your email. There is no greater honor than serving as President of the United States. I especially enjoy hearing from the American people, and I appreciate you emailing your thoughts and suggestions.
Earlier today, I was pleased to award our country’s highest civilian honor, the Presidential Medal of Freedom, to seven distinguished Americans: Roger Staubach, Justice Antonin Scalia, George Herman “Babe” Ruth, Jr., Elvis Presley, Alan Page, Senator Orrin Hatch, and Miriam Adelson. Each of these extraordinary individuals has made an indelible mark on American history through their outstanding achievements and endeavors.
I encourage you to watch today's ceremony honoring these outstanding Americans.
Thank you again for taking the time to write. My staff is closely reviewing your correspondence to ensure that your views, questions, and concerns are addressed.
Sincerely,
Donald Trump

The White House, WashingtonOctober 28, 2018 
Thank you for your email. My staff is closely reviewing your correspondence to ensure your views, questions, and concerns are addressed.
As my Administration continues to fight the drug and opioid crisis on all fronts, I encourage Americans to participate in National Prescription Drug Take Back Day Saturday, October 27, 2018. Take Back Day is in an opportunity for individuals to safely dispose of expired or unused prescription drugs at one of any of the thousands of drop-off sites.
Accidental poisoning is now the leading cause of unintentional injury-related deaths in the United States, claiming tens of thousands of lives each year. Ninety percent of these accidental fatalities are due to drug overdose, and the majority of drug poisoning deaths are opioid-related—a problem that most often originates inside the family medicine cabinet.
During a recent Take Back Day, the Drug Enforcement Administration collected 474.5 tons of prescription drugs for disposal at more than 5,800 collection sites: enough pills to fill three Boeing 757 airplanes. We must continue to ensure that these drugs do not end up in the hands of our most vulnerable.
Thank you again for taking the time to write. Together, we will defeat this epidemic as one people, one family, and one magnificent Nation under God.
Sincerely,
Donald Trump

ホワイトハウスのスタッフからは、毎日返信を受けいています
November 19, 2018
Thank you for contacting the White House. We are carefully reviewing your message.
President Donald J. Trump believes the strength of our country lies in the spirit of the American people and their willingness to stay informed and get involved. President Trump appreciates you taking the time to reach out.
Sincerely,
The Office of Presidential Correspondence
私は北朝鮮政府からの返信を待っています。
私の情報 ***************************************************
長野恭博

助けてください。不明な点はお問い合わせください。enzai_mirai@yahoo.co.jp