兎の眼

「風が吹けば、桶屋が儲かる」の因果関係で、 何人にも幇助罪を適用し、犯罪人にする、日本の司法行政の恐るべき事実!

<公開メール>#MeToo 人権被害者です!朝鮮民主主義人民共和国外務大臣 李容浩 (リ・ヨンホ)閣下    2018-12-05:ドナルドトランプ大統領は「EUのあり方」に厳しい目を向けている。今後もマクロン大統領がドナルドトランプ大統領に「反目し続ける」のであれば、日本企業はフランスから離脱するだろう。日本社会はルノーと日産の関係に注目している。フランス政府がルノーに出資をするのは中国と同じだ。

 

朝鮮国際青少年旅行社  御中

拝啓。李容浩(リ・ヨンホ)外務大臣 へ このEメールを「転送」してください。このメールは、世界のメディアや各国の大使館、ホワイトハウスなどへ毎日送信している内容です。

朝鮮民主主義人民共和国外務大臣 李容浩 (リ・ヨンホ)閣下   

2018-12-05:ドナルドトランプ大統領は「EUのあり方」に厳しい目を向けている。今後もマクロン大統領がドナルドトランプ大統領に「反目し続ける」のであれば、日本企業はフランスから離脱するだろう。日本社会はルノーと日産の関係に注目している。フランス政府がルノーに出資をするのは中国と同じだ。


拝啓、昨日の続きです。この事件では、検察官は「不法に労働をした中国人」を「労働の刑」にするために工作した。入管法の支援の罪である入管法73-2条「不法な労働を助長した罪」に代わる、入管法22-4-4条「在留資格の取り消し」の「支援者」を犯罪者にした。この理由は、検察官らの「個人の欲望」です。彼らは外国人を雇用した雇用者を処罰したくないからです。
在留資格の取消」(嘘偽の書類の提出)の支援が「味噌」なら、「不法な労働」(資格外の活動)の支援は「糞」です。
在留資格の取消」(嘘偽の書類提出)の支援と「不法な労働」(資格外の活動)の支援は「別もの」ですから、混ぜてはいけません。混ぜると「犯罪ですよ」。だから人々は「臭い」と言うでしょう!
その犯罪(嘘偽の告訴)の動機は、検察官としての優秀な実績を得るためです。これに警察が協力し、裁判官までもが企てに乗っかたのです。それに弁護士までもが、正しい法の論理だと認めたのです。どうせ、「一般の国民」は法律なんてわからないと考えたのです。それで彼らは犯罪を思いついたのです。
彼らはメディアを使って、情報操作をした。
取調べでも、検察官は、「法の論理」で「釈放を要求」する私に対してこういうのです。彼は「貴方が言うこと(Nulla poena sine lege)を誰が信じますか?誰も貴方を信じませんよ!」と言ったのです。確かにそのとおりでした。これが、今日まで「私の身体および精神」を苦しめている原因です。まさに北朝鮮より酷い司法国家です。
私は、このことを「言い続けて」、もう8年です。That's enough. 「もう十分だ、もういい」Give me a break.「もううんざりだ、勘弁してよ」来週に続きます。私はあなたが理解するまで続けます。
日本はEUのように「外国人労働者」の問題で国を二分してはいけない。世界の流れは、外国人労働者を自国に受け入れません。労働力が不足すれば輸出を減らしてアメリカと喧嘩をしないことです。アメリカを「食い物」にするのはやめよう!この事件は国際法違反です。各国において「批准した条約」は「各国の法律」よりも優先します。条約違反を「指摘」することは「内政の干渉」ではありません。世界は法の下で統治されるべきです。日本政府は「告訴」を「crush」ています。しかし国家権力による「crush」は「Statute of limitations」の「停止」です。
資料は下記にあります。http://www.miraico.jp/Bridgetohumanrights/
日本政府は北朝鮮による「日本人の拉致」を主張する資格がない。日本政府は「日本政府による外国人の拉致」事件を、「最優先の課題」として「解決」すべきだ。
このEメールは皆様と同じように毎日、首相官邸へ送信しています。
敬具  長野 恭博


李容浩(リ・ヨンホ)閣下 へ お願い ******************************************
北朝鮮政府より日本政府へ要求してください。「日本政府こそ外国人の拉致」事件を「解決」すべきだ。「同じ民族」である「韓国人」の「犠牲者」はたくさんいます。「朝鮮の人民」を代表して日本政府に抗議をしてください!
同文の内容をホワイトハウスのドナルドトランプ大統領にも送信しています。ドナルドトランプ大統領からは、時々、励ましの返信があります。例えば、下記のような返信です。内容は毎回、異なります。
The White House, WashingtonNovember 16, 2018 
Thank you for your email. There is no greater honor than serving as President of the United States. I especially enjoy hearing from the American people, and I appreciate you emailing your thoughts and suggestions.
Earlier today, I was pleased to award our country’s highest civilian honor, the Presidential Medal of Freedom, to seven distinguished Americans: Roger Staubach, Justice Antonin Scalia, George Herman “Babe” Ruth, Jr., Elvis Presley, Alan Page, Senator Orrin Hatch, and Miriam Adelson. Each of these extraordinary individuals has made an indelible mark on American history through their outstanding achievements and endeavors.
I encourage you to watch today's ceremony honoring these outstanding Americans.
Thank you again for taking the time to write. My staff is closely reviewing your correspondence to ensure that your views, questions, and concerns are addressed.
Sincerely,
Donald Trump

The White House, WashingtonOctober 28, 2018 
Thank you for your email. My staff is closely reviewing your correspondence to ensure your views, questions, and concerns are addressed.
As my Administration continues to fight the drug and opioid crisis on all fronts, I encourage Americans to participate in National Prescription Drug Take Back Day Saturday, October 27, 2018. Take Back Day is in an opportunity for individuals to safely dispose of expired or unused prescription drugs at one of any of the thousands of drop-off sites.
Accidental poisoning is now the leading cause of unintentional injury-related deaths in the United States, claiming tens of thousands of lives each year. Ninety percent of these accidental fatalities are due to drug overdose, and the majority of drug poisoning deaths are opioid-related—a problem that most often originates inside the family medicine cabinet.
During a recent Take Back Day, the Drug Enforcement Administration collected 474.5 tons of prescription drugs for disposal at more than 5,800 collection sites: enough pills to fill three Boeing 757 airplanes. We must continue to ensure that these drugs do not end up in the hands of our most vulnerable.
Thank you again for taking the time to write. Together, we will defeat this epidemic as one people, one family, and one magnificent Nation under God.
Sincerely,
Donald Trump

ホワイトハウスのスタッフからは、毎日返信を受けいています
November 19, 2018
Thank you for contacting the White House. We are carefully reviewing your message.
President Donald J. Trump believes the strength of our country lies in the spirit of the American people and their willingness to stay informed and get involved. President Trump appreciates you taking the time to reach out.
Sincerely,
The Office of Presidential Correspondence
私は北朝鮮政府からの返信を待っています。
私の情報 ***************************************************
長野恭博

助けてください。不明な点はお問い合わせください。enzai_mirai@yahoo.co.jp